SELECTIVIDAD
SELECTIVIDAD CON TRADUCCIÓN
TEXTO CON ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN
TEXTO CON SOLUCIÓN
texto con solución1
texto con solución 2
texto con solución 3
textos ordenados y traducidos
TEXTO CON ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN
TEXTO CON SOLUCIÓN
texto con solución1
texto con solución 2
texto con solución 3
textos ordenados y traducidos
1.
Embajadores germanos piden a César que no adelante el campamento; este se niega
(1) Legati haec se ad suos relaturos (esse)
dixerunt et, re deliberata, post diem tertium ad Caesarem reversuros (esse). (2) Interea ne propius
se castra moveret petiverunt. (2) Ne id quidem Caesar ab se impetrari posse dixit. (3) Cognoverat enim
magnam partem equitatus ab iis aliquot diebus ante praedandi frumentandique
causa ad Ambivaritos trans Mosam missam (esse); hos exspectari equites atque
eius rei causa moram interponi arbitrabatur.
(César, Guerra de las Galias
IV 9)
(1) Legati haec se ad suos relaturos
(esse) dixerunt
nom.pl. suj. ac.pl. CD ac.pl. suj. infinit. ac. pl. CCL inf.fut.act.
CD no concert. pret.perf.ind.act.
Los embajadores estas cosas ellos hasta
los suyos ir a contar dijeron
Los embajadores dijeron que ellos hasta los suyos iban a contar estas cosas
et, re deliberata, post diem tertium ad Caesarem
conj.cop. abl.sg. suj. part. part.perf.absol. ac.
sg. CCT ac.
sg. CC
y, el asunto deliberado, tras el tercer día hasta César
y que, el asunto deliberado, tras el tercer día hasta César
reversuros (esse). (2) Interea ne propius
se castra
inf.fut.act. CD no concert.
adv. t. conj.compl. ac. pl. CC ac.pl. CD
ir a regresar. Entretanto que
no más cerca de ellos el campamento
iban a regresar.
moveret petiverunt. (2) Ne (+ quidem) id quidem
Caesar
pret.imperf. subj. pret.perf. ind. adv. ac.sg. suj.
inf. nom.sg. suj.
moviera pidieron. Ni siquiera eso César
César
dijo que ni siquiera eso
ab se impetrari posse dixit. (3) Cognoverat
abl. sg. CC inf.pres.pas. CD concert. inf.pres. CD no concert. pret.perf.ind. pret.plusc. ind.
de él ser
obtenido poder dijo. Había conocido
de él ser
obtenido podía
enim magnam partem
equitatus ab iis aliquot diebus
conj. explic. ac.sg. suj. inf. gen.
sg. CN abl.pl. compl. ag. abl.pl. CCT
en efecto gran parte de
la caballería por ellos unos
cuantos días
que
gran parte de la
caballería...
ante praedandi
frumentandique causa ad
Ambivaritos
adv. t. gen.sg.
gdio. CCF ac.pl.
CCL
antes para
saquear y recoger trigo hasta
los ambivaritos
trans Mosam missam (esse);
hos (equites) exspectari
ac. sg. CCL inf.perf.pas. CD no concert. ac.pl. suj. inf. inf.pres.pas.CD no concert.
al otro lado del Mosa haber sido enviada; estos jinetes ser
esperados
al otro lado del Mosa había
sido enviada; que
estos jinetes eran esperados
equites atque eius rei causa moram interponi
conj.
cop. gen.sg. CC ac.sg. suj. inf. inf.pres. pas. CD no concert.
y por
ese motivo la demora ser interpuesta
y que
por ese motivo la demora era interpuesta
arbitrabatur. (César, Guerra
de las Galias IV 9)
pret.imperf. ind.
pret.imperf. ind.
pensaba.
Traducción libre:
Los
embajadores dijeron que ellos iban a llevar esta
respuesta a los suyos y que, una vez deliberada la cuestión, volverían hasta
César transcurridos tres días. Le pidieron que entretanto no adelantara más el
campamento. César dijo que ni siquiera eso podía concedérselo. Sabía, en
efecto, que gran parte de la caballería unos cuantos días antes había sido
enviada al territorio de los ambivaritos al otro lado del Mosa para saquear y
recoger trigo: pensaba que ellos esperaban a estos jinetes y que por esa razón
se pretendía una tregua.
2. Órdenes de César a C. Fabio
(1)
Dum haec parat atque administrat, C. Fabium legatum cum legionibus III, quas
Narbone circumque ea loca hiemandi causa disposuerat, in Hispaniam praemittit
celeriterque saltus Pyrenaeos occupari iubet, qui eo tempore ab L. Afranio
legato praesidiis tenebantur. (2)
Reliquas legiones, quae longius hiemabant, subsequi iubet. (3)
Fabius, ut erat imperatum, adhibita celeritate praesidium ex saltu deiecit
magnisque itineribus ad exercitum Afrani contendit. (César, Guerra civil I 37)
(1)
Dum haec parat atque administrat, C. Fabium
legatum cum legionibus III,
conj. temp. ac.pl.CD pres.ind. ac. sg. CD abl.pl.
CCC
Mientras estas
cosas prepara y dispone, a C. Fabio, un
legado, con las tres legiones,
quas Narbone
circumque ea loca hiemandi causa disposuerat,
ac.pl. CD abl. sg. CCL ac.
pl. CCL gen.sg. gdio. CCF pret.plusc. ind.
que en Narbona y en torno a esos lugares de invernar por
causa había colocado,
in Hispaniam praemittit
celeriterque saltus Pyrenaeos occupari
iubet,
ac. sg. CCL a pres. ind. adv. ac.pl.
suj.inf. inf.pres.pas. CD no
concert. pres. ind.
a Hispania envía por delante y rápidamente los puertos
pirenaicos ser ocupados ordena,
y que rápidamente los puertos
pirenaicos sean ocupados ordena,
qui eo
tempore ab L. Afranio legato
praesidiis tenebantur.
nom. pl. suj. abl. sg. CCT abl. sg. compl. ag. abl.
pl. CC pret. imperf. ind.
pas.
cuales en ese momento por
L. Afranio, un legado, con destacamentos eran dominados.
(2)
Reliquas legiones, quae longius
hiemabant, subsequi iubet.
ac. pl. suj.
inf. nom.pl. suj. adv.
comp. pret.imperf. ind. inf.pres. CD no concert. pres.ind.
A las restantes legiones, que más
lejos invernaban, seguirle
ordena.
Que las restantes legiones, que más lejos invernaban, le sigan ordena.
(3) Fabius, ut erat
imperatum, adhibita celeritate praesidium
nom.
sg. suj. conj. mod.-comp. pret.plusc.ind.pas. part.
perf. absol. abl. sg. suj.
part. ac. sg. CD
Fabio,
según había sido ordenado, aplicada
la celeridad, el
destacamento
ex saltu deiecit magnisque
itineribus ad exercitum Afrani contendit.
abl. sg.
CCLde pret.perf.ind. abl.pl. CC ac. sg. CCL
a gen.sg. CN pret.perf.ind.
del puerto echó y a marchas forzadas hacia el ejército de
Afranio se dirigió.
Traducción libre:
Mientras realiza estos preparativos y disposiciones, envía por
delante a Hispania al legado C. Fabio con las tres legiones que había
acantonado en Narbonay sus alrededores para invernar, y ordena que rápidamente
sean ocupados los puertos pirenaicos, que en ese momento estaban bajo el
dominio del legado L. Afranio con unos destacamentos. Ordena que le sigan las
restantes legiones, que estaban en los cuarteles de invierno más lejos. Fabio,
tal como se le había ordenado, a toda prisa echó del puerto al destacamento y a
marchas forzadas se dirigió al ejército de Afranio.
Comentarios
Publicar un comentario